|
ACTIVITATEA PE INTERNET A AUTORULUI SITULUI ĪN ANUL 2012 |
|
|
Abonarea la fluxul RSS al sitului este cea mai bună metodă pentru a fi informat rapid despre noutăţile apărute pe sit |
|
| 08.12.2012 | Recenzii [#08] : Tīrgul de Carte "Gaudeamus 2012" |
| 21.10.2012 | Diverse [#40] - Discuţii pe Internet |
| 23.09.2012 | Diverse [#39] - Discuţii pe Internet |
| 09.09.2012 | Diverse [#38] - Discuţii pe Internet |
| 26.08.2012 | Diverse [#37] - Discuţii pe Internet |
| 09.07.2012 | Diverse [#36] - Discuţii pe Internet |
| 02.07.2012 | Diverse [#35] - Discuţii pe Internet |
| 17.06.2012 | Recenzii [#07] : Tīrgul de Carte "Bookfest 2012" |
| 08.04.2012 | Diverse [#34] - Completări la Recenzia Romanului "Barbarii" |
| 05.04.2012 | Diverse [#33] - Discuţii pe Internet |
| 05.04.2012 | Diverse [#32] - Īnchideţi Cutia Pandorei |
| 09.02.2012 | Diverse [#31] - Discuţii pe Internet |
| 02.01.2012 | Recenzii [#06] : Revista "Historia" Nr. 120 (Dosar despre Daci) |
|
Recenzii [#08] - Tīrgul de carte Gaudeamus 2012 : 8 decembrie 2012 |
| Am scris o recenzie despre tīrgul de carte Gaudeamus 2012. |
|
Īn ultimele săptămīni am mai postat
cīteva mesaje noi pe forumul Softpedia (sub
pseudonimul Crugasic) : Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 1 (despre inutilitatea aşteptării ca academicienii să-şi repare greşelile) Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 2 (despre necesitatea respingerii modificărilor latinomane ale limbii) Dacii şi Romanii vorbeau o limbă asemănătoare? - mesaj 1 (numele slave ale vlahilor şi rumīnilor din primele izvoare istorice) Dacii şi Romanii vorbeau o limbă asemănătoare? - mesaj 2 (numele slave ale vlahilor şi rumīnilor din primele izvoare istorice) Alfabetul chirilic rumīnesc vechi (despre gramatica slavonă tradusă de Eminescu din germană) |
|
Două mesaje noi īn
dezbaterea despre ortografie de pe forumul Softpedia: Primul mesaj conţine un articol scris de George Pruteanu, īn care autorul prezintă argumentele lingvistice care dovedesc inutilitatea scrierii cu Ā central. Īn articol este expusă şi motivaţia adevărată a schimbării ortografiei din 1993, anume acoperirea trecutului colaboraţionist cu comuniştii al academicienilor. Al doilea mesaj conţine două articole scrise de Romulus Vulpescu, īn care se demonstrează cu argumente ştiinţifice că forma "sīnt" este cea care aparţine īn mod natural limbii rumīne, pe cīnd forma "sunt" este una artificială, introdusă īn limbă de latiniştii secolului 19. Adresa mesajelor mele (sub pseudonimul Crugasic) : Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 1 Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 2 |
|
Am postat īncă două mesaje īn
dezbaterea de pe forumul Softpedia despre ortografia ştiinţifică contra
ortografiei propagandistice. Primul mesaj conţine un grupaj de opinii ale unor lingvişti rumīni şi străini despre modificarea ortografiei din 1993, exprimate īn acelaşi an la un colocviu de romanistică din Germania. Toţi s-au exprimat contra intervenţiei iraţionale şi neştiinţifice a academicienilor nespecialişti īn scrierea limbii. Dar mai mult decīt atīt, Eugen Coseriu, cel mai cunoscut lingvist de origine rumīnă pe plan internaţional, care a trăit īn exil pe tot timpul perioadei comuniste, a mărturisit că el a scris īntotdeauna cu Ī central chiar şi cuvintele ca "romīn" sau "Romīnia". Al doilea mesaj conţine o argumentaţie detaliată scrisă īn 1991 de către lingvistul Theodor Hristea, contra īnvechirii şi complicării ortografiei īn sensul dorit de Academie. După īncheierea citatului, urmează comentariile mele, plecīnd de la faptul că Theodor Hristea a fost singurul de la vremea respectivă care a intuit īn spatele ortografiei Academiei spectrul propagandei latinomane, cea care a călcat īn picioare lingvistica şi istoria prin intermediul unor neştiutori agresivi care au decis că limba şi istoriografia trebuie să se supună propagandei de stat, nu adevărului ştiinţific. Adresa mesajelor mele (sub pseudonimul Crugasic) : Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 1 Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 2 |
|
Am postat două mesaje noi īn
dezbaterea de pe forumul Softpedia despre ortografia cu Ī/sīnt contra
ortografiei cu Ā/sunt. Primul mesaj cuprinde un articol scris de Romulus Vulpescu īn anul 2000 īn ziarul Timpul, şi comentariile mele la acesta, puse īnainte şi după articol. Oricīt ar părea de straniu, din articol reiese că Curtea Constituţională (implicată actualmente īntr-un mare scandal politic) a avut o contribuţie nefastă şi īn ce priveşte schimbarea ortografiei, dīnd girul de constituţionalitate abuzului făcut de Academie īn 1993. Al doilea mesaj conţine opinia mea că anularea modificărilor din 1993 nu se poate face fără implicarea masivă a populaţiei īntr-o acţiune de Nesupunere Ortografică faţă de ortografia latinomană. A aştepta ca lucrurile să se rezolve de la sine ar fi complet ineficient, din moment ce ortografia latinomană a prins pīnă şi la dacomani, cei mai īndīrjiţi duşmani ai latinomanilor, a căror ortografie o folosesc īnsă īn marea lor majoritate, fără să-şi dea seama de importanţa ei īn spălarea creierelor făcută de propaganda latinomană. Adresa mesajelor mele (sub pseudonimul Crugasic) : Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 1 Verbul "A fi" (scrierea cu "Ī din I" şi cu "Sīnt") - mesaj 2 |
|
Am postat două mesaje noi īn discuţia "Dacii şi Romanii vorbeau o limbă asemănătoare?"
(partea a 2-a), ca răspuns la nişte reacţii la mesajele de săptămīna
trecută.
Īn primul mesaj am relevat cu citate faptul că primii doi cronicari moldoveni, Grigore Ureche şi Miron Costin au fost iniţiatorii latinomaniei, care deci īşi are originea īn Moldova, deşi apogeul ei nefast a fost atins īn Ardeal. Apoi am arătat că nu există absolut deloc o preocupare pentru romanitate (latinitate) īn Rumīnia, īn pofida faptului că mulţi rumīni se declară latini. Īn al doilea mesaj mi-am expus nedumerirea că dacomanii nu īncearcă să contracareze propaganda latinomană, ba chiar o ajută fără să-şi dea seama, prin scrierea cu ortografia latinomană (Ā/sunt). Apoi am expus părerile mele despre romanizarea dacilor, care dacă a existat a fost incompletă şi īn bună parte reversibilă după plecarea romanilor, singura consecinţă a romanizării fiiind preluarea limbii latine, īn rest civilizaţia rumīnească dezvoltīndu-se de la zero, preluīnd probabil unele aspecte ale civilizaţiei dace. Adresa mesajelor mele (sub pseudonimul Crugasic) : |
|
Am continuat participarea la firul
de discuţie "Dacii şi Romanii vorbeau o limbă asemănătoare?",
ajuns acum la partea a 2-a. Intervenţia mea a fost declanşată de
apariţia īn discuţie a unei minciuni latinomane inventate de Dimitrie
Cantemir, pe care eu nu credeam că o mai ia cineva īn seamă īn ziua de
azi, din moment ce ea a fost demontată de foarte multă vreme şi īn plus
de asta nu rezistă la o minimă judecată logică.
Am făcut apel la citate din George Panu, un junimist moldovean din secolul 19 care īntr-o suită de cīteva articole a criticat dur istoriografia din acea vreme, semnalīnd nenumărate cazuri de minciuni, invenţii şi neconcordanţe īn cărţile de istorie care pe atunci erau scrise mai mult ca să servească drept imbold patriotic şi nu pentru expunerea adevărului istoric. Al doilea mesaj postat de mine vine cu noi citate din Panu care demonstrează impostura istoriografică din secolul 19. Al treilea mesaj se referă la subiectul aflat īn discuţie, īn speţă eventuala asemănare dintre limba vorbită de daci şi limba latină, pe care eu o consider plauzibilă īntr-o anumită măsură la nivel de vocabular, din cauză că amīndouă limbile provin din limba primordială indo-europeană, deci unele cuvinte din ele puteau să fie chiar foarte asemănătoare. Concluzia e că există īn mod sigur īn limba rumīnă cuvinte care sīnt considerate de origine latină, dar care de fapt pot fi de origine dacă. Adresa mesajelor mele (sub pseudonimul Crugasic) : Dacii şi Romanii vorbeau o limbă asemănătoare? - mesaj 1 |
|
Recenzii [#07] - Tīrgul de carte Bookfest 2012 : 17 iunie 2012 |
| Am scris o recenzie despre tīrgul de carte Bookfest 2012. |
|
Diverse [#34] - Completări la Recenzia Romanului "Barbarii": 8 aprilie 2012 |
| Am creat o pagină Facebook pentru romanul "Barbarii", recenzat de mine anul trecut. Am modificat şi pagina recenziei, adăugīnd două mesaje electronice mari ale mele trimise autorului cărţii, după ce acesta m-a contactat ca să-mi mulţumească pentru recenzie. |
|
Diverse [#33] - Discuţii pe Internet : 5 aprilie 2012 |
|
A fost relansată recent dezbaterea
de pe forumul Softpedia despre influenţa slavă asupra culturii rumīne,
īn fapt influenţa generală slavă asupra poporului, civilizaţiei şi
limbii. Din cauza propagandei latinomane din şcoli, apariţia unor rumīni
care să recunoască influenţa puternică slavă asupra rumīnilor este o
raritate, tot aşa cum este o raritate şi existenţa unui latinoman
slavofil, căruia eu i-am spus că atīta timp cīt va fi latinomanie īn
ţara asta va exista şi slavofobie, deci postura lui este una foarte
ingrată, pentru că latinomania (sprijinită inclusiv de el) īncurajează
pe mai departe slavofobia, aşa cum a avut ocazia să observe īn scurt
timp. Adresa mesajului meu (Crugasic) : http://forum.softpedia.com/index.php?showtopic=569037&view=findpost&p=11308761 Adresa mesajului care a relansat discuţia: http://forum.softpedia.com/index.php?showtopic=569037&view=findpost&p=11292371
|
|
Diverse [#32] - Īnchideţi Cutia Pandorei : 5 aprilie 2012 |
|
S-a īntīmplat din nou, aşa cum
prevăzusem cīnd am zis că a fost deschisă Cutia Pandorei. De data asta e
vorba de traducerea la ImgBurn. Săptămīna trecută a apărut o versiune
nouă a softului şi s-a găsit cineva care să ia traducerea mea, s-o
actualizeze cu cele cīteva şiruri de text nou adăugate sau schimbate şi
s-o posteze foarte repede pe forumul ImgBurn, fără nici o menţionare a
faptului că e vorba de o actualizare la traducerea făcută de mine. Īn
afară de asta, actualizarea respectivă conţinea greşeli. Cīnd m-am dus
pe forum să postez actualizarea făcută de mine, am dat peste un fir de
discuţie creat īn urmă cu cīteva ore care conţinea actualizarea asta
făcută īn grabă. Evident că am reacţionat atrăgīnd atenţia că astfel de
lucruri nu trebuie să se īntīmple pentru că ele dăunează īntregii
comunităţi de traducători: http://forum.imgburn.com/index.php?showtopic=9977&#entry140031 Apoi am postat şi pe firul creat de actualizatorul traducerii, de unde a rezultat o mică discuţie īntre mine şi el. http://forum.imgburn.com/index.php?showtopic=19830 Răspunsul la ultimul lui mesaj i l-am dat prin mesaj personal pentru că nu avea rost să continui discuţia īn contradictoriu pe forum. Postez şi aici acel răspuns. ===================================== Citat din "lordkag" =================================== |
|
Diverse [#31] - Discuţii pe Internet : 9 februarie 2012 |
|
Am postat mesaje noi īn cadrul
discuţiei despre furtul traducerii mele pentru AIMP 3. Pot fi găsite īn
pagina 4
şi pagina
5. Trebuie spus că discuţia asta mi-a schimbat cumva perspectiva asupra unui lucru care nu are legătură cu traducerile. Eu fiind din Bucureşti am avut īntotdeauna tendinţa să nu-i iau foarte īn serios pe reprezentanţii UDMR care se plīngeau mereu că le trebuie şcoli la toate nivelele īn limba maghiară, altfel ei vor dispărea īn timp ca minoritate etnică, fiind asimilaţi de populaţia majoritară. Īnsă de cīnd cu cel care a īncercat să-mi fure traducerea la AIMP 3, mi-am schimbat perspectiva asupra acestui subiect şi tind să le dau crezare celor din UDMR. Aşa cum poate afla oricine citeşte articolul Hoţii de Traduceri, un adolescent cu nume de familie maghiar, care locuieşte īn Carei (oraş la graniţa rumīno-maghiară) a luat traducerea mea la AIMP 3, a modificat-o un pic şi a īncercat să mă īnlocuiască īn postura de traducător al acestui soft susţinīnd că a făcut o traducere nouă, mai bună decīt a mea. Bineīnţeles că am reacţionat, am expus furtul şi lucrurile au reintrat īn ordine. Dar este surprinzător că tocmai un etnic maghiar s-a găsit să īmi fure traducerea şi pe baza ei să se proclame mare traducător de softuri īn rumīnă. Este un lucru care semnalează faptul că īn interiorul minorităţii maghiare există persoane care vor să se asimileze īn populaţia majoritară şi atunci īncearcă să se rumīnizeze cumva, să arate că au renunţat la etnia lor dobīndită prin naştere pentru a prelua etnia populaţiei majoritare. Mulţi spun că această asimilare este un lucru bun pentru ţară, crescīnd procentul populaţiei majoritare şi scăzīnd procentele populaţiilor minoritare, īnsă pe baza cazului de faţă eu zic că e un lucru rău. Numai de hoţi şi de mincinoşi nu are nevoie populaţia majoritară din Rumīnia. Maghiarii ar putea să intervină şi să-mi spună că tocmai pentru că e un hoţ şi un mincinos din naştere, cel care a īncercat să-mi fure traducerea s-a simţit atras de asimilarea īn populaţia rumīnească. Este clar că rumīnii au o reputaţie proastă īn străinătate atunci cīnd vine vorba de furturi, chiar dacă de multe ori cei vinovaţi sīnt doar cetăţeni rumīni, īnsă nu şi etnici rumīni. La īnceputul acestei luni a apărut iar un mic scandal īn Franţa, un politician francez naţionalist susţinīnd că rumīnii au o īnclinaţie către furt, după care pot fi recunoscuţi cu uşurinţă. Din păcate, tentativa de furt asupra traducerii mele vine să īntărească această reputaţie proastă īn ochii străinilor. |
|
Recenzii [#06] - Revista "Historia" Nr. 120 (Dosar despre Daci) : 2 ianuarie 2012 |
| Am scris o recenzie despre numărul 120 al revistei Historia, număr ce include un grupaj de cinci articole despre daci. |
|
Noutăţi din anii : 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 |
|
Copyright © MUNTEALB. Toate drepturile rezervate. All rights reserved. Tous droits réservés. |
|
Toate materialele de pe acest sit sīnt originale şi sīnt scrise de MunteAlb. |
|
Reproducerea materialelor (integrală sau parţială) fără acordul autorului intră sub incidenţa Legii privind Dreptul de Autor. |
|
Pe acest sit este folosit modul de scriere corect, logic, practic, naţional, nepropagandistic, anti-latinoman şi getodacofil, cel cu ī din i şi sīnt. |
|
Alegerea terminologiei este explicată īn materialul Limba Rumīnă īn Epoca Informaticii. |
|
Situl se găseşte la adresa : http://muntealb.16mb.com/ |
| Sit văzut optim cu opţiunea "Large Fonts" selectată īn Display Properties. Alternativ se poate face clic īn Internet Explorer pe meniul "View", se duce cursorul peste opţiunea "Text Size" şi apoi se face clic pe opţiunea "Larger" din meniul care apare. Culoarea textului şi a fundalului paginilor sitului poate fi modificată īn aşa fel īncīt să respecte aranjamentul coloristic din Windows Explorer, care este de obicei text negru pe fundal alb. Īn Internet Explorer se face clic pe meniul "Tools", apoi pe opţiunea "Internet Options". Īn fereastra care apare se face clic pe butonul "Accessibility" şi se bifează căsuţa "Ignore colors specified on Web pages", după care se apasă pe butonul "OK". Se procedează similar dacă este folosit un alt program de explorare a internetului. Pentru a se reveni ulterior la culorile originale se īnlătură bifarea. |